Chicos !
Esta semana Giraluna de Cosas de Alemania y yo les vamos a compartir refranes y frases populares del alemán. Dando click aquí podrán encontrar la primera parte (qué tanto difieren nuestros refranes a los refranes alemanes? Se sorprenderán!). A continuación les presento la segunda parte. Giraluna nos cuenta todas las que ha tenido que pasar para aprender algunos de los refranes más usados en alemán. Nos vemos 😘😘
El alemán tiene muchísimas expresiones y refranes que traducidas al español no tienen mucho sentido; y claro, lo mismo pasa también en la otra dirección. A veces tomo una expresión o refrán en alemán o en español, lo traduzco y le pregunto a mis amigos o conocidos si entienden lo que quiero decir. En algunos casos se puede más o menos entender el significado, pero en muchos casos no, y ésto da siempre pie para una conversación simpática en la que se reflejan las diferencias entre ambos idiomas y sus culturas. Hay muchos ejemplos que pudiese mencionar, pero por esta vez solo voy a tomar 5 expresiones con las que tengo una pequeña historia sobre la primera vez que las escuché:
En este post podrás leer:
1.Reif für die Insel sein (estar listo para la isla)
Esta frase la escuché en los primeros días de mi primer trabajo en Alemania. Estaba conversando con una colega y me dijo “Ich habe bald Urlaub, ich bin reif für die Insel” (pronto tengo vacaciones, ya estoy lista para la isla). A lo que yo respondí, qué chévere, ¿a qué isla te vas? ¿has estado alguna vez en alguna del Caribe. Todavía recuerdo la cara de mi colega 😜. Hizo una pausa, se rió y me dijo, no no voy a ninguna isla. Así se dice acá cuando alguien está muy cansado y necesita unas vacaciones o simplemente una pausa y un descanso de todo.
2.Einen Vogel haben (tener un pájaro)
Esta expresión la escuché de mi suegra teniendo yo poco tiempo en Alemania. Estábamos hablando de la situación de Venezuela y de todas las cosas malas que pasan allá, y mi suegra me dijo: “wie schrecklich, die haben alle einen Vogel”. Yo me quedé perpleja mirándola, analizando en mi cabeza qué tiene que ver un pájaro con todo lo que yo acababa de decir. Ella vio mi expresión y me dijo, ah espera, déjame explicarte lo del pájaro. Así se dice acá cuando alguien está loco. Todavía me rio acordándome de ese momento 😆
3.Mit einem lachenden und einem weinenden Auge (con un ojo sonriendo y con el otro llorando)
Esta expresión significa que te alegras por un lado y te pones triste por el otro. La escuché por primera vez de mi esposo, en aquel momento novio, antes de venirnos a Alemania. El siempre amó a Venezuela y el motivo de irnos fue por la situación del país. En una ocasión estábamos hablando con una conocida sobre nuestra pronta partida a Alemania y él le dijo: me voy con un ojo sonriendo y el otro llorando. Estoy feliz que vuelvo a mi país Alemania, pero triste de dejar a Venezuela…
4.Nah am Wasser gebaut sein (estar construido cerca del agua)
Esta expresión se utiliza para referirse a alguien muy sensible que llora con facilidad. La persona está tan cerca de las lágrimas como una casa construida a la orilla del agua. La primera vez que la escuché fue en un curso de conversación en alemán. Estábamos hablando en una clase sobre películas y en algún momento salió el Titanic y la profesora preguntó qué nos pareció y si habíamos llorado. Yo dije que sí y un compañero dijo “Frauen sind einfach nah am Wasser gebaut“. Ahí la profe explicó a todo el salón qué significaba dicha expresión.
5. “Na?”
Esta expresión la escuché por primera vez en mi primer trabajo. Estaba yo recién comenzando y tenía una colega que pasaba por mi oficina y me decía Na (que en realidad a mí me sonaba super largo como: naaaaa). La verdad no sabía mucho que responder a eso y hasta me ponía un poco incómoda. Después de un par de veces le pregunté a mi
compañera de oficina por qué esta chica siempre me decía naaaaaa. Mi colega se rio y me dijo: ¿ah por qué, te suena raro? Tranquila no es nada malo, es solo un saludo bastante informal que podría equivaler a un “hola, como estás, qué más?“ o algo similar. Con el tiempo me acostumbré a sus naaaaa 😊